Джекилл и Хайд
Мюзикл Фрэнка Уайлдхорна и Лесли Брикасса


11.11.2008.
Переводы.

Оригинальный текст.

Sympathy, Tenderness.
 Люси: Linda Eder.
 Слова: Leslie Bricusse. Музыка: Frank Wildhorn.
 "Jekyll and Hyde: The Gothic Musical Thriller"
 (The Complete Work),
 1994.


Сочувствие, внимание...

ЛЮСИ:

Сочувствие, внимание,
словно луч солнца,
могут душу согреть.

Жалость, участие
так странно встретить,
и во взгляде прочесть.

Ласка и нежность,
и чуткость -
в нём всё это есть.

Милые сердцу черты
память будет беречь.

Никогда не сможет время
твой образ стереть.

Перевод © А.В. Сердюков, 31.05.2005.
Содержание.

Оригинальный текст.

No One Knows Who I Am.
 Люси: Linda Eder.
 Слова: Leslie Bricusse. Музыка: Frank Wildhorn.
 "Jekyll and Hyde: The Gothic Musical Thriller"
 (The Complete Work),
 1994.


Никто не знает кто я.

ЛЮСИ:

Ты посмотри в глаза мои
И скажи, кто же я?
Ах, как легко потерять себя.
Я не знаю кто я.

Невыносим этот обман.
Ну кому нужен он?

Раньше мне жизнь моя виделась
Ясной как свет мечты.
Но все надежды растаяли,
Растворились вдали.

Время спешит прочь от меня,
Не скажет, кто же я?

Может быть - песня о завтра.
Может быть - прошлого тень.
Может быть - всеми забытый день.

Ты посмотри в глаза мои
И скажи, кто же я?
Что меня ждёт? Кто поможет мне? -
Никто не знает кто я.

Никто-никто,
Ни даже ты,
Не может знать кто я...

Перевод © А.В. Сердюков, 29.05.2005.
Содержание.


Переводы песен.