Part Time Love. J. Bradford, R. Wylie. Luther Allison "The Motown Years 1972-1976", 1996. Непостоянная любовь. Сейчас ты любишь меня, но назавтра спешишь уйти. Ты дарила мне смех, а теперь - слёзы горечи. Не понимаю, о чём думаешь ты, Лучше б не знать твоей любви. Был в твоих словах толк, а теперь - слышу глупости. Лишь сказала привет, говоришь - прости. Не понимаю, что же думаешь ты. Знать не хочу твоей любви! От тебя лишь записка. Перестань меня мучить! Ждать тебя постоянно! Опять особый случай! Ты должна оставаться там, чтоб был доволен шеф, - семь дней в неделю и без выходных! О-о-о-ох! Говорила мне - да, а теперь говоришь мне - нет. Обещаешь - сейчас, а затем, слышу я - потом. Не понимаю, о чём думаешь ты, Лучше б не знать мне... Лучше б не знать мне... Лучше б не знать мне Непостоянной Твоей Любви! Перевод © А.В. Сердюков, 2002. |
Наверх. |
20.09.2006.
Переводы песен. | «Подстрочники». |
Комментарии.
Авторы песни: Джэни Брэдфорд (Janie Bradford) и Ричард Уайли (Richard Wylie). Первый исполнитель - Сэмми Уорд (Singin' Sammy Ward, 1961).