Luther Allison



Part Time Love.
 J. Bradford, R. Wylie.
 Luther Allison "The Motown Years 1972-1976",
 1996.


Непостоянная любовь.

Сейчас ты любишь меня,
но назавтра спешишь уйти.
Ты дарила мне смех,
а теперь - слёзы горечи.

Не понимаю, о чём думаешь ты,
Лучше б не знать твоей любви.

Был в твоих словах толк,
а теперь - слышу глупости.
Лишь сказала привет,
говоришь - прости.

Не понимаю, что же думаешь ты.
Знать не хочу твоей любви!

От тебя лишь записка.
Перестань меня мучить!
Ждать тебя постоянно!
Опять особый случай!
Ты должна оставаться там,
чтоб был доволен шеф, -
семь дней в неделю
и без выходных! О-о-о-ох!

Говорила мне - да,
а теперь говоришь мне - нет.
Обещаешь - сейчас,
а затем, слышу я - потом.

Не понимаю, о чём думаешь ты,
Лучше б не знать мне...
Лучше б не знать мне...
Лучше б не знать мне
Непостоянной Твоей Любви!

Перевод © А.В. Сердюков, 2002.
Наверх.


Комментарии.

Авторы песни: Джэни Брэдфорд (Janie Bradford) и Ричард Уайли (Richard Wylie). Первый исполнитель - Сэмми Уорд (Singin' Sammy Ward, 1961).

20.09.2006.


Переводы песен. | «Подстрочники».