Битломания.
А.В. Сердюков.


The Beatles


Оригинальный текст.

A Taste of Honey.
  Ric Marlow (Рик Марлоу), Bobby Scott (Бобби Скотт).
  The Beatles "Please Please Me",
  1963.


Вкус мёда.

Я буду помнить вкус мёда, что слаще вина.
(Туду-тунду, туду-тунду.)

Я первый наш поцелуй не забыл.
Я помню, как он сладок был. -

Незабываем (не забываем)
Вкус мёда, что слаще вина.

Но я вернусь, навсегда вернусь,
Я приду, чтоб с тобою пить мёд.
(Туду-тунду, туду-тунду.)

Твой поцелуй сердце мне согрел.
Ты далеко, но я не забыл.

Незабываем (не забываем)
Вкус мёда, что слаще вина.

Но я вернусь, навсегда вернусь,
Я приду (он придёт), чтоб с тобою (да, с тобою) пить мёд.

2.09.2005.

Оригинальный текст песни Рика Марлоу и Бобби Скотта. Содержание.

Оригинальный текст.

I'm Only Sleeping.
  J. Lennon, P. McCartney.
  The Beatles "Revolver",
  1966.


Всего лишь сон.

Солнце всходит, утро наступило,
Надо встать - я не в силах:
Не могу никак глаза открыть,
Буду спать и видеть сны (видеть сны).

Не буди меня, тебя прошу,
оставь меня - мне сказка снится.

Говорят, что это всё от лени.
Им видней, без сомнений
С самого утра спешат они,
Чтоб скорей увидеть сны (видеть сны).

Не спугни мечту, тебя прошу,
мне поутру так сладко спится.

А за окном  
жизнь бежит,  
обгоняя время,
за суетой.
А я снова на спину улёгся, -
Может быть, мой сон вернётся.

Не спугни мечту, я в ней живу,
мне поутру так сладко спится.

А за окном жизнь бежит, обгоняя время,
за суетой:

Солнце всходит, утро наступило,
Надо встать - я не в силах:
Не могу никак глаза открыть,
Буду спать и видеть сны (видеть сны).

Не буди меня, тебя прошу,
оставь меня - мне сказка снится.

11.04.2005. - 5.05.2005.
Содержание.

Оригинальный текст.

Don't Pass Me By.
  R. Starkey (Ringo Starr).
  The Beatles "The White Album",
  1968. ("Antology 3", 1996.)


Не забывай!

Я жду, когда раздастся
Звук твоих шагов.
Жду, что я услышу
Эхо каблуков.
Жду, что постучишь ты
Громко в дверь мою.
Но всё напрасно,
Если ты
Могла позабыть любовь свою!

Я слышу бой курантов -
На часы смотрю.
Я вижу пару стрелок -
А я один сижу.
Да где же тебя носит,
Пока тебя я жду! -
Жду напрасно,
Если ты
Могла позабыть любовь свою!

Не забывай, не обижай любовь свою.
Ведь ты же знаешь, что я тебя люблю.
Как больно ранишь ты меня!
Я волнуюсь за тебя!
Не забывай, не обижай - любовь свою!

Прости мои сомнения -
Не прав был, как всегда.
В аварию попала ты -
Едва пришла в себя.
Конечно, опоздала б ты
На час или на два?
Ну не важно всё,
Я рад слышать, что...
Рад слышать, что ты цела.

Не забывай, не обижай любовь свою.
Ведь ты же знаешь, что я тебя люблю.
Как больно ранишь ты меня,
Как боюсь я за тебя!

Не обижай - не забывай!

(Я жду тебя, Солнце.
  Поспеши ко мне.
  Не надо объяснений,
  Никаких извинений!..
  Только ты!)

27.05.2005.
Содержание.

Оригинальный текст.

Long, Long, Long.
  G. Harrison.
  The Beatles "White Album",
  1968.


Сколько же дней, дней, дней прошло?..

Сколько же дней, дней, дней прошло?
Как же я мог потерять тебя?
Ведь я любил тебя.

Как много дней, дней, дней ушло.
Как же я рад, что нашёл тебя!
Ведь я люблю тебя!

Так безнадёжно я искал тебя,
Так безнадёжно мои дни текли. -
О, о!

И вот теперь ты - ты здесь.
Как же я мог потерять тебя?
Ведь я любил тебя.
Ведь я люблю тебя.

Ты знаешь, как страстно! -
О, я люблю тебя.

19.05.2005.
Содержание.

Оригинальный текст.

Hey Jude.
  J. Lennon, P. McCartney.
  The Beatles "Hey Jude/Revolution",
  1968. ("Past Masters II", 1988.)


Эй, Джуд!

Эй, Джуд, не подведи!
Спой нам песню, ты это можешь.
Но помни, ты в сердце её пусти,
Боль утолить она поможет.

Эй, Джуд, а ну смелей,
Ты же создан для песни этой!
Она живёт в твоей крови,
Больше не жди: пой песню эту.

А если не стихает боль,
Эй, Джуд, ты пой!
Не надо держать на сердце камень.
Пускай растопит песня лёд,
Пусть оживёт
Всё то, что нас в жизни согревает.

Эй, Джуд, не огорчай!
Эта песня тебя искала.
В душе слова её читай,
Знай, что не зря она искала.

Пусть зазвучит она в сердцах!
Эй, Джуд, вот так!
Давно уж пора её исполнить.
Кого мы ждём? - ведь ты же здесь!
Эй, Джуд, держись,
Ты только начни - с тобой споём мы.

Эй, Джуд, не подведи!
Спой нам песню, ты это можешь.
Но помни, ты в сердце её пусти,
Боль утолить она поможет.

На на-на, нана-на на, нана-на на.
Эй, Джуд!
На на-на, нана-на на, нана-на на.
Эй, Джуд!

4.10.2005.
Содержание.

Оригинальный текст.

Because.
  J. Lennon, P. McCartney.
  The Beatles "Abbey Road",
  1969.


Земля есть шар.

Земля есть шар, она
кружит меня.
Земля кружит меня.

А вместе с ней моя
кружится голова.
Земля кружит меня.

Я люблю - я живу.
Ты - любовь, я люблю.

А неба синь светла,
как грусть моя. -
Как грусть моя светла.

17.04.2005.
Содержание.

Оригинальный текст.

I Me Mine.
  G. Harrison.
  The Beatles "Let It Be",
  1970.


Всюду я.

О, целый день - всюду я,
всюду я, всюду я.
Ночь на пролёт - всюду я,
всюду я, всюду я.
Повторяют, стараются,
Не унимаются;
Шум сильней день ото дня.
Вот, целый день - снова я.

Повсюду я, повсюду я.
Повсюду я, повсюду я.

О, слышишь ты - всюду я,
всюду я, всюду я.
Слёзы твои - тоже я,
тоже я, тоже я.
И никто не стесняется,
Всласть упиваются;
Слово пьянее вина.
О, целый день - всюду я.

Повсюду я, повсюду я.
Повсюду я, повсюду я.

О, слышишь ты - всюду я,
всюду я, всюду я.
Слёзы твои - это я,
это я, это я.
И никто не стесняется,
Всласть упиваются;
Слово пьянее вина.
О, целый день - всюду я.

22.05.2005.
Содержание.

Ссылки.

Перевод песни Джона Леннона "Imagine".

Beatles.ru.
Beatles.kg.
Let It Beat.
База данных "The Beatles".
Переводы песен Битлз на русский язык.
Переводы песен Битлз на сайте Ирен МакБитл.
The Beatles.

Ноты.
Нотный архив Бориса Тараканова.
Песни Битлз в переложении для голоса и фортепиано В. Гончаренко.

Разное.
Beatles discography.
Alan W. Pollack's Notes on ... Series.
Song Meanings at Songfacts.
Am I Right?

18.11.2008.


Наверх. | Переводы песен.